8. forløb: Питер в гостях / Peter på besøg

DSC08652MoskvaMetroMayakovskayaErFlottest.JPG

Tekst
Gloser til teksten
Grammatik
Ordenstallene
Improvisation
Oversættelse
Realia
Moskvas metro er imponerende.
På billedet har fotografen tydeligvis ønsket
at de rejsende ikke skal ødelægge
det gode indtryk af arkitekturen.

aa
TOP

Питер в гостях у семьи Тамары

Питер помнит что надо делать две пересадки на метро, а потом ехать на автобусе. Но он забыл как называется станция метро где надо делать пересадку. На метро громкоговоритель говорит ”Осторожно! Двери закрываются. Следующая станция.....” но как называется следующая станция, он не слышал.

Поэтому Питер спрашивает пассажира: ”Извините, знаете ли вы, как называется эта станция?”. Пассажир отвечает, и Питер понимает что надо ехать ещё 3 станции. Больше не надо волноваться.

”Проходите, проходите, Питер” Тамара говорит, ”будьте как дома.” И Питер сразу чувствует себя хорошо в доме Тамары  и её мужа, Олега.

Муж Тамары предлагает Питеру стакан водки. ”За ваше здоровье, - как сказать по-датски?”, Олег спрашивает, и Питер отвечает что в Дании просто говорят ”Skål”.

”садитесь за стол, пожалуйста” Тамара говорит.

Тамара готовила ужин из трех блюд: первое – суп, второе – курица, картошка и прекрасный салат, и третье – мороженое. ”Кушайте, пожалуйста”, Тамара говорит.

”Спасибо за прекрасный ужин”, Питер говорит после ужина. ”На здоровье” Тамара отвечает.

После ужина Тамара предлагает кофе и коньяк ”Кто Вы по профессии?” Питер спрашивает Олега. Олег отвечает что он врач. ”Ну, сегодня вечером Вам можно отдыхать. Я пил водку и коньяк, и я чувствую себя очень хорошо”.

”Мы ради слышать, Питер! Давайте на ты!”.

bb
TOP


Gloser til Питер в гостях у семьи Тамары.

Помнить huske
Забыть glemme
Как называется hvad hedder?
Стация метро metrostation
Громкоговоритель højttaler
Осторожно! Двери закрываются Pas på! Dørene bliver lukket
Следующая станция næste station
Слышать høre
Поэтому derfor
Спрашивать spørge
Извините undskyld!
Отвечать svare
Больше не ikke mere, ikke længere
Волноваться være nervøs, bekymret
Проходите kom indenfor
Будьте как дома lad som om De er hjemme
Сразу straks
П. чувствует себя хорошо P. føler sig godt tilpas
Предлагать tilbyde
Стакан glas
Садитесь за стол! værsågod at gå til bords
Готовить ужин из трёх блюд lave en tre-retters middag
Первое forret
Второе hovedret
Третье dessert
Курица kylling
Прекрасный pragtfuld
Мороженое is
Кушайте spis!
За здоровье skål
На здоровье velbekomme
После efter
Врач læge
Сегодня вечером i aften
Вам можно отдыхать kan De slappe af
Пить drikke
Мы ради vi er glade
Давайте на ты skal vi drikke dus?


ЗАПОМНИТЕ!
(HUSK!)

Как его/eë/мужа зовут? (om person) Hvad hedder han/hun/manden?
Как столица Дании называется? Hvad hedder Danmarks hovedstad?
Как станция метро называется? Hvad hedder metrostationen?
 
Первое forret
Второе hovedret
Третье dessert
За ваше здороье skål!
На здоровье velbekomme
 
1 час én time
2-3-4 часа 2-3-4 timer
5....часов 5....timer


cc
TOP

Grammatik

1) De russiske udsagnsord bøjes for langt størstedelens vedkommende efter følgende tre mønstre:

e-bøjning i-bøjning -овать bøjning
понимать говорить чувствовать
я понимаю я говорю я чувствую
ты понимаешь ты говоришь ты чувствуешь
он/она понимает он/она говорит он/она чувствует
мы понимаем мы говорим мы чувствуем
вы понимаете вы говорите вы чувствуете
они понимают они говорят они чувствуют
2) ejefald på russisk:
Olegs kone жена Олега
Tamaras mand муж Тамары
Byens parker парки города
I forhold til dansk vendes der om på leddene, så det bliver ”kone Olegs”, ”mand Tamaras”, ”parker byens”.
Hankønsord tilføjer et а til grundformen i ejefald
Hunkønsord tilføjer et ы/-и  til grundformen


3) Visse forholdsord udløser ejefaldsform:

у                у Олега красивая жена
От              дом Тамары недалеко от центра Москвы
После         После ужина Питер отдыхал
Из              я приехал(а) из Дании

dd
TOP


Ordenstallene 1-10

Первый
Второй
Третий
Четвёртый
Пятый
Шестой
Седьмой
Восьмой
Девятый
Десятый

Ordenstallene fungerer som tillægsord. Det vil sige at et ordenstal, der lægger sig til et hunkønsord, får hunkønsendelse:

Это моя вторая жена        Det er min anden kone
Пятая школа хорошая       5. skole er god

ee
TOP

Improvisation

- Олег Иванович, кто Вы по профессии?
- Den der spiller Oleg svarer at han er læge (eller vælg selv noget andet).
-
Это интересная работа?
- Svar om arbejdet er interessant.
- Сколько часов в день (om dagen) вы работаете?
- Fortæl hvor lang din arbejdsdag er.
- Больница находится далеко или недалеко от вашего дома?
- Fortæl om hospitalet ligger langt eller ikke langt fra dit hjem.
-
Сколько километров?
- Fortæl hvor mange kilometer.

ff
TOP

Oversættelse

Jeg har husket at købe blomster, whisky og chokolade. Men jeg har glemt hvad metrostationen hedder. Jeg spørger en passager. Tamara er glad for at se mig (видеть меня). Tamaras mand arbejder som læge på et hospital ikke langt fra Moskvas centrum (begynd med По профессии...). Han arbejder 8 timer om dagen.

gg
TOP

Realia

                       

Måltider: I Rusland har måltiderne tidligere fulgt et relativt fast mønster, men ligesom på mange andre områder sker der i disse år ændringer, bl.a. er fast-food kulturen slået igennem.

Mange spisesteder i dagens Rusland hvor der også kommer udlændinge har menukort på både russisk og et eller flere udenlandske sprog. I Moskva kan man også forsyne sig fra danske pølsevogne med danske varebetegnelser parallelt med de russiske.

Rusland er berømt for vodkaen. Den findes i mange varianter og kvaliteter. I dag har man et etikettesystem som skulle garantere for at vodkaen ikke er forfalsket.

Mange russiske (mænd) drikker alt for meget, mange danskere drikker forkert. Spis brød til, - efter hver eneste skål. Det gør russerne.

Alkoholkulturen er domineret af mænd, og den minder om den macho kultur som man kan se i amerikanske westerns: en rigtig mand kan hælde sprut i sig i stride strømme.

En af de uskrevne regler ved et selskab er at man ikke drikker alkohol uden at der siges nogle ledsagende ord (til værtinden, med ønske om godt fremtidigt samarbejde, for verdensfreden…kun fantasien sætter grænser).

Det forventes at man drikker helt ud ved 1) den første skål, 2) skålen for dig, 3) din skål til russerne/værterne, 4) skålen for kvinderne, 5) den sidste (hvis du kan).

Fadølskulturen er ved at få tag i russerne. En russisk produceret øl af god kvalitet er Балтика, som i øvrigt er ejet af De Forenede Bryggerier.