5.
forløb: Где Вы
были
сегодня? / Hvor har De været
i dag?
|
|
Samtaleøvelse
Gloser til teksten
Grammatik
Improvisation
Oversættelse
Tallene 20-100
Realia
|
|
aa
TOP
Где
Вы были
сегодня?
- Здравствуйте!
, - где
Вы были
сегодня? |
God dag, -
hvor har De været i dag? |
-
Здравствуйте,
- сегодня я
был(а) на
рынке. |
Goddag, -
i dag har jeg været på markedet. |
- Что
Вы там
купили? |
Hvad købte
De der? |
- Я
купил
фрукты,
овощи, мясо,
красное
вино и пиво.
А где Вы
были? |
Jeg købte
frugt, grøntsager, kød, rødvin og øl. Hvor har De været? |
- Я
тоже была
на рынке, но
я не купила
еду. Я
купила
интересную
книгу и
газету. |
Jeg har
også været på markedet, men jeg købte ikke fødevarer. Jeg købte
en gammel bog og en avis. |
- А
сколько
рублей
книга
стоила? |
Hvor mange
rubler kostede bogen? |
-
Книга
стоила не
очень
дорого. Книга
стоила 10 (десять)
рублей. |
Nej, bogen
var ikke særlig dyr. Bogen kostede 10 rubler. |
- А
что это? |
Hvad er
det? |
-
Это
игрушки
для детей.
Они любят
ЛЕГО. Я тоже
люблю ЛЕГО. |
Det er
legetøj til børnene. De elsker LEGO. Jeg elsker også LEGO. |
-
Может быть
Вы знаете,
что ЛЕГО
датская
компания? |
Måske ved
De, at LEGO er en dansk virksomhed? |
-
Знаю.
Датчане
делают
хорошие
продукты. У
нас
продают
пиво «Карлсберг». |
Ja.
Danskerne laver gode produkter. Hos os sælger man Carlsberg øl. |
-
Да, и у нас
продают
русское
пиво,
например в
русском
магазине в
Копенгагене. |
Ja, og hos
os sælger man russisk øl, for eksempel i den russiske butik i København. |
Ну,
мне пора
домой. До
свидания. |
Nå, det
er på tide jeg kommer hjem. Farvel. |
До
свидания. |
Farvel. |
|
bb
TOP
Gloser til Где
Вы были
сегодня?
сегодня |
i
dag |
на рынке |
på
markedet |
овощи |
grøntsager |
мясо |
kød |
пиво |
øl |
тоже |
også |
еда |
mad |
книга |
bog |
газета |
avis |
да,
очень |
ja,
meget |
нет,
не очень |
nej,
ikke
særlig |
что
это? |
hvad er det? |
игрушки |
legetøj |
для детей |
til børn |
любить |
elske |
они любят |
de elsker |
компания |
firma |
делать |
gøre, lave, foretage |
продавать |
sælge |
они продают |
de |
например |
for eksempel |
ЗАПОМНИТЕ!
(HUSK!)
Сколько
стоит? |
Hvad koster det? |
|
|
Сколько
рублей? |
Hvor mange rubler? |
Стоит
рубль |
Det koster en rubel. |
Стоит
2-3-4 рубля |
Det koster 2-3-4 rubler. |
Стоит 5...... рублей |
Det
koster 5….rubler. |
|
|
Что
Вы
купили? |
Hvad købte De? Hvad har De købt? |
Я купил(а) интересную книгу |
Jeg
købte/har købt en interessant bog. |
|
|
Стоит дорого. |
Det
er dyrt. |
Стоит дёшево. |
Det
er billigt. |
Где Вы были сегодня? |
Hvor
har De været i dag?
|
|
|
|
cc
TOP
Grammatik
1)
Udsagnsordenes navnemåde dannes på russisk ved til grundformen at tilføje
–ть, som for eksempel i говорить
(at tale), понимать
(at forstå), знать (at vide, at kende), купить
(at købe), стоить
(at koste),
читать
(at læse), og писать (at
skrive).
2)
Udsagnsordenes
datid dannes på russisk ved at man fjerner -ть
fra
grundformen, og i stedet tilføjer –л
(hvis
grundleddet er et hankønsord), -ла
(hvis
grundleddet er et hunkønsord), -ло
(hvis
grundleddet er et intetkønsord), og –ли
(hvis
grundleddet er et ord i flertal):
Я купил интересную книгу |
Jeg (hankøn)
købte en interessant bog |
Я купила интересную книгу |
Jeg (hunkøn)
købte en interessant bog |
Мы
купили
интересные
книги |
Vi købte
interessante bøger |
|
|
Я был в книжном магазине |
Jeg (hankøn)
var i en boghandel |
Я была в ресторане |
jeg (hunkøn)
var på restaurant |
Мы были в театре |
Vi var i
teatret |
|
|
3)
Russiske navneord i hunkøn ender på –а når de står som
grundled. -a bliver ændret til -у når ordet står som
genstandsled:
|
|
|
Я купил интересную книгу |
Jeg købte en interessant bog |
|
dd
TOP
Improvisation
- Здравствуйте!
- Sig goddag.
-
Вы были в
магазине
сегодня?
- Svar bekræftende.
-
Что Вы
купили там?
- Fortæl hvad du købte.
-
Сколько
рублей
стоил/стоила/стоили?
- Fortæl
hvor mange rubler den/det du købte kostede.
-
В Дании
продают
русское
пиво?
-
Svar bekræftende eller benægtende.
- В
Дании любят
русскую водку?
-
Svar efter at have konsulteret den danske befolkning.
- А
Вы любите
русскую водку?
- Svar efter at have
konsulteret din samvittighed.
- Ну,
мне пора
домой.
-
Svar at det også er på tide at du kommer hjem.
|
Byt
roller, når I har gennemspillet dialogen.
|
ee
TOP
Oversættelse
Oversæt
følgende tekst til russisk:
På
markedet købte jeg grøntsager og frugt, men ikke rødvin. Rødvin købte
jeg i forretningen. Dér købte jeg også vodka og en avis.
Hvor meget
kostede avisen?
Avisen koster 4 rubler.
Hvor meget kostede vodkaen?
Vodkaen var ikke særlig dyr. Den kostede 10 rubler.
|
ff
TOP
Tallene fra 20-100
Двадцать 20
Тридцать 30
Сорок 40
Пятьдесят 50
Шестьдесят 60
Семьдесят 70
Восемьдесят 80
Девяносто 90
сто 100
|
gg
TOP
Realia
Etablering
på det russiske marked – med succes
Ratajczak &
Belkovsky er et dansk-russisk rådgivningsfirma, som hjælper
danske og andre europæiske virksomheder med at etablere sig på det
russiske marked.
- fra
opstart af eksport til etablering og drift af egen produktion i Rusland:
Store
muligheder, store udfordringer
Det er
selve etableringen i Rusland, der volder udenlandske firmaer besvær.
Her er faktorer som et tungt og langsommeligt bureaukrati, hyppigt
skiftende lovgivning, risiko for korruption og et meget anderledes
sprog de største forhindringer.
Succesrig
etablering og gode vækstrater
De
udenlandske virksomheder, som har taget risikoen og har kunnet håndtere
problemerne i løbet af etablerings- og opstartsfasen, står i dag stærkt
på det russiske marked, hvor der ofte er årlige markeds-
vækster inden for de forskellige industrier på typisk 10-20%.
Fra
Haderslev til Nizhny Novgorod
Fra
vores hovedkontor i Danmark gør vi det nemmere at etablere sig overalt
i Rusland. For at kunne følge vores kunder endnu tættere har vi nu også
åbnet en afdeling
i Nizhny Novgorod,
400 km
øst fra Moskva. Byen er med sine mere end 3 mio. indbyggere landets
tredjestørste by og et af Ruslands nye, helt store vækstcentre.
|